Eine Raupe drang in das Haus des Hasen ein und machte es sich dort bequem. Hier will ich bleiben, dachte sie. Doch dann kehrte der Hase zurück. An der Kriechspur konnte er erkennen, dass jemand in sein Haus gekommen war. «Wer ist in meinem Haus?» fragte der Hase vor dem Eingang.
Die Raupe sagte laut: «Komm nicht zu nah heran! Ich bin ein grosser Krieger, der alles niedermacht. Selbst ein Nashorn stampfe ich in den Sand und einen Elefanten zertrample ich zu Brei.»
Der Hase begann vor Angst zu zittern, als er diese schrecklichen Worte vernahm. Das muss ein Ungeheuer sein, dachte er und jagte davon.
Da begegnete ihm ein Schakal.
«Hilf mir», bat ihn der Hase. «In mein Haus hat sich ein Raufbold eingeschlichen, der will nicht wieder weg.»
«Vor mir nimmt jeder Reissaus», sagte der Schakal und ging mit dem Hasen mit.
«Wer ist in dem Haus?» fragte der Schakal. Die Raupe drohte noch lauter als beim ersten Mal: «Komm nicht zu nah heran! Ich bin ein grosser Krieger, der alles niedermäht. Selbst ein Nashorn stampfe ich in den Sand und einen Elefanten zertrample ich zu Brei. Niemand ist so stark wie ich.»
Den Schakal überrieselte es kalt. «Gegen so einen Kerl komme ich nicht an», sagte er, kniff den Schwanz ein und machte sich aus dem Staub.
Da lief der Hase zu einem Leoparden, der als gewandt und mutig galt. «Das haben wir gleich», sagte der Leopard und lief mit dem Hasen mit.
«Wer ist in dem Haus?» fragte der Leopard und fauchte laut. Die Raupe zuckte zusammen, doch dann erhob sie wieder ihre Stimme und antwortete wie vorher. Da erschrak auch der Leopard, trat einen Schritt zurück und sprach: «Mir scheint ein fürchterliches Untier in dem Haus zu sein. Wenn es Nashörner und Elefanten zu zermalmen vermag, dann bin ich machtlos.» Und er trollte sich.
Jetzt muss ein grosses Tier her, dachte der Hase und lief zu einem Nashorn.
«Hilf mir», bat der Hase. «In mein Haus ist jemand eingedrungen, der sich nicht vertreiben lässt. Vor dir aber, grosses Nashorn, rennt er sicherlich weg.»
«Das will ich meinen», versetzte das Nashorn und lief mit dem Hasen mit. Doch als es hörte, dass der Krieger Nashörner und Elefanten zuquetschte, wackelte sein Bauch vor Angst und es ergriff die Flucht.
Auch der Elefant verhielt sich nicht viel anders. Er trompetete erschrocken und gab Fersengeld. In diesem Augenblick hüpfte ein Frosch herbei. «Was ist hier los?» fragte der Frosch.
«Hilf mir», flehte der Hase. «Ich kann nicht in mein Haus. Ein streitsüchtiger Krieger sitzt darin. Der Schakal, der Leopard, das Nashorn und der Elefant haben schon versucht, ihn zu vertreiben, aber ohne Erfolg. Sie haben alle das Weite gesucht.»
«Hohoho», sagte der Frosch. «Den will ich sehen, der mir bange macht.» Und er stellte sich vor den Eingang und blies sich auf. «Wer ist in dem Haus?» quakte er.
Was für eine schreckliche Stimme, dachte die Raupe, doch dann schrie sie wieder los: «Ich bin der stärkste Krieger weit und breit und töte jeden, der sich heranwagt. Selbst ein Nashorn stampfe ich in den Sand und einen Elefanten zertrample ich zu Brei.»
«Hohoho», rief der Frosch ein zweites Mal und hopste ein bisschen näher. «Auch ich bin gefährlich und riesenstark. Jedes meiner Hinterbeine ist so dick wie ein Stamm. Wenn ich springe, fallen alle Feinde um. Schon mein Anblick ruft Entsetzen hervor.»
Das war zuviel für die Raupe. Sie kroch aus dem Haus und sagte mit kleiner Stimme: «Ich bin nur eine Raupe und verschwinde gleich.»
Inzwischen hatten sich viele Tiere vor dem Haus versammelt. Als die Raupe davonkroch, brachen sie in ein schallendes Gelächter aus. Selbst die Raupe lachte mit.
الوحش
دخلت دودة إلى منزل الأرنب واستقرت هناك. هنا أريد البقاء ، فكرت. لكن ثم عاد الأرنب. من خلال مسار الزحف ، تمكن من التعرف على أن شخصًا ما قد جاء إلى منزله. „من في منزلي؟“ سأل الأرنب عند المدخل
قالت الدودة بصوت عالٍ: „لا تقترب! أنا محارب كبير يسحق كل شيء. أنا أدوس حتى وحيد القرن في الرمال وأطحن الفيل إلى عجينة
بدأ الأرنب يرتجف من الخوف عندما سمع هذه الكلمات الرهيبة. يجب أن يكون وحشًا ، فكر وهرب
ثم قابله ابن آوى
„ساعدني“ ، طلب منه. „لقد تسلل متعجرف إلى منزلي ، ولا يريد المغادرة
„يهرب الجميع مني“ ، قال ابن آوى وذهب مع الأرنب
„من في المنزل؟“ سأل ابن آوى. هددت الدودة بصوت أعلى من المرة الأولى: „لا تقترب! أنا محارب كبير يقطع كل شيء. أنا أدوس حتى وحيد القرن في الرمال وأطحن الفيل إلى عجينة. لا أحد أقوى مني
سقط ابن آوى في البرد. „لا يمكنني التعامل مع مثل هذا الرجل“ ، قال وعقد ذيله وهرب
ثم ركض الأرنب إلى النمر ، الذي كان معروفًا بكونه رشيقًا وشجاعًا. „هذا لدينا على الفور“ ، قال النمر وركض مع الأرنب
„من في المنزل؟“ سأل النمر وصرخ بصوت عالٍ. ارتجفت الدودة ، لكنها ثم رفعت صوتها مرة أخرى وأجابت كما كان من قبل. ثم خاف النمر أيضًا ، وتراجع خطوة واحدة وتحدث: „يبدو أن هناك وحشًا مخيفًا في المنزل. إذا كان بإمكانه سحق وحيد القرن والفيل ، فأنا عاجز.“ وذهب
الآن يجب أن يأتي حيوان كبير ، فكر الأرنب وركض إلى وحيد القرن
„ساعدني“ ، طلب منه. „لقد تسلل شخص ما إلى منزلي لا يمكن طرده. أمامك ، وحيد القرن الكبير ، سيهرب بالتأكيد
„هذا ما أقصده“ ، رد وحيد القرن وركض مع الأرنب. لكن عندما سمع أن المحارب سحقت وحيد القرن والفيل ، ارتجف بطنه وهرب
لم يكن الفيل مختلفًا كثيرًا. هتف مذعورًا وهرب. في هذه اللحظة ، قفز ضفدع. „ما الخطب؟“ سأل الضفدع
„ساعدني“ ، توسلت الضفدع. „لا أستطيع دخول منزلي. هناك محارب متشاجر يجلس فيه. حاول Schakal و Leopard و Rhino و Elephant طرده ، لكن دون جدوى. لقد هربوا جميعًا
„هوهوه“ ، قال الضفدع. „أريد أن أرى من يخيفني.“ ووقف أمام المدخل ونفخ. „من في المنزل؟“ قعق
ما هي الصوت الرهيب ، فكرت الدودة ، لكن ثم صاحت مرة أخرى: „أنا أقوى محارب في الجوار وأقتل كل من يقترب. أنا أدوس حتى وحيد القرن في الرمال وأطحن الفيل إلى عجينة
„هوهوه“ ، صاح الضفدع للمرة الثانية وقفز قليلاً أقرب. „أنا أيضًا خطير وقوي جدًا. كل من ساقي الخلفية مثل الجذع. عندما أقفز ، يسقط جميع الأعداء. حتى مظهري يثير الرعب
كان هذا أكثر من اللازم بالنسبة للدودة. زحفت من المنزل وقالت بصوت خافت: „أنا مجرد دودة وسأختفي على الفور
في هذه الأثناء ، تجمع العديد من الحيوانات أمام المنزل. عندما زحفت الدودة بعيدًا ، انفجروا في ضحك عالٍ. حتى الدودة ضحكت
النهاية
ملخص
تدور القصة حول دودة تتسلل إلى منزل أرنب وتدعي أنها محارب قوي. يخاف الأرنب وحيوانات أخرى من الدودة ، لكن في النهاية يظهر أن الدودة مجرد دودة صغيرة خائفة.
الدروس المستفادة
Cookie name | Active |
---|---|